From 40e1fb275b887fc107d996ced4585e03f871c043 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po. T.Aihana" Date: Fri, 12 Nov 2004 23:14:44 +0000 Subject: [PATCH] 2004-11-13 Updated ja.po. T.Aihana --- po-properties/ChangeLog | 4 ++ po-properties/ja.po | 111 +++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index d6bc399bc0..7302ba5ed2 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-13 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-11-12 Matthias Clasen * === Released 2.5.5 === diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index be128017fc..73ee69631e 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-04 01:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,12 +150,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "開発者" +msgstr "作者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "プログラムの開発者一覧です" +msgstr "プログラムの作者の一覧です" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" @@ -236,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "アクションに固有の名称です" #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:314 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -671,12 +670,12 @@ msgstr "" "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" "ジェット上の文字" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:335 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "下線を使用する" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "" "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから" "選択するための文字列として使用する" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "クリックでフォーカスを当てる" @@ -1037,7 +1036,7 @@ msgstr "マークアップ" msgid "Marked up text to render" msgstr "描画するマークアップしたテキスト" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:321 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr "" "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" @@ -1505,71 +1504,71 @@ msgstr "リストの値" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox モデル" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "折り返し幅" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "行間隔を持つ列" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "列間隔を持つ列" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "有効な項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "現在アクティブな項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ティアオフをメニューに追加" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:652 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "フレーム有り" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "コンボボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうか" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "リスト表示" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうか" @@ -1669,19 +1668,19 @@ msgstr "アクション・エリアの枠" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "カーソル位置" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "選択制限範囲" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" @@ -1852,11 +1851,11 @@ msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかど msgid "Text of the expander's label" msgstr "展張ラベルのテキスト" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:328 msgid "Use markup" msgstr "マークアップ使用" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:329 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" @@ -2356,19 +2355,19 @@ msgstr "画面" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "このウィンドウを表示する画面" -#: gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtklabel.c:315 msgid "The text of the label" msgstr "ラベルのテキスト" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" -#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:343 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "中央揃え" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2377,49 +2376,49 @@ msgstr "" "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Line wrap" msgstr "行折り返し" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "選択可能" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "ニーモニック・キー" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ニーモニック・ウィジェット" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット" -#: gtk/gtklabel.c:416 +#: gtk/gtklabel.c:428 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2427,23 +2426,21 @@ msgstr "" "ラベルが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize する場所" "です" -#: gtk/gtklabel.c:433 +#: gtk/gtklabel.c:445 msgid "Width In Chararacters" msgstr "ラベルの幅" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:446 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ラベルの幅 (文字単位)" -#: gtk/gtklabel.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:466 msgid "Single Line Mode" -msgstr "単一の段落モード" +msgstr "一行モード" -#: gtk/gtklabel.c:455 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:467 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか" +msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" -- 2.30.2